Ghost Rule – TOB Tagalog Cover

May bagong Tagalog cover na naman ako, yo! Ah, at ang nakaraang Tagalog cover ay noong mga walong buwan na nakaraan…

Anyway, ang kanta ngayon ay isang kanta ni DECO*27, at…hmm…naaalala ko kung paano ko tinatrato ang sarili ko noong kamakailan lang…tulad nga ng sabi ko sa description ng mga video uploads ng cover na ito: Parang masyadong dedicated ako dito, ah?

Well, hanggang dito na muna ang usapan tungkol diyan. Parang may kulang sa akin kung pag-uusapan ko ng mas detalyado ang mga efforts ko sa paggawa ng cover na ito at iba pa habang sinasakripisyo ng matindi ang kalusugan ko at iba pang mga mas mahalagang bagay kasi. Kailangan ko na muna mag-isip ng mabuti at makipag-usap sa mga mabuti…

Ah, at heto na din ang mp3 ng cover na ito. Heto din ang link papunta sa lyrics sheet. Pakicredit ako, TOB/The Overlord Bear, kung gusto mong gamitin ang mga lirika ko, okay?

Tobby tried to sing “Yume no Mata Yume”

Forward past the border between 2016 and 2017, The Overlord Bear comes with a new song cover! It is that of Mafumafu’s “Yume no Mata Yume,” which is about a…certain summer’s end…but wait, it’s not summer right now, right? My response to that?

I LIVE IN A TROPICAL ZONE. IT FEELS LIKE SUMMER EVERYDAY HERE, YO.

Also, I’m amused by how the Niconico upload of this cover was posted hours ago in the last hours 2016, while the YouTube upload of this cover was posted in the early minutes of 2017 (though YouTube says that it was posted on 2016, so yeah, I guess I’m being nitpicky about that, but still, processing finished during 2017, so…okay, I guess I should shut up about this soon…) Thinking about that makes me think about the possibility of mystical nuttiness being involved in such a setup, hahaha…

Now, as for my thoughts on working on this cover…well, I honestly feel somewhat weirded out by my audio engineering here. Maybe I added too much reverb? Maybe I cut and boosted the wrong frequencies? Maybe there’s something I’m missing in the way I work with my mic during recording? Well, you can say that I’ve been experimenting there, and I really really want to get some honest constructive feedback on it, indeed, particularly from peeps who have a better grasp on audio engineering. That, and the doubt had been coming along with listening to audio engineering work by Mafumafu and other musicians who are at his level or higher when it comes to that aspect. Still, no point in rushing stuff, so yeah, better not go overboard with waiting for the feedback I need and all.

And now, I’d like to send special thanks to Myo, a.k.a. Forgetfulsubs, who had helped me out with translating the above song! I learned a bunch of new things about the Japanese language from her, alright! Also, as I want to encourage more support for the original uploads, I didn’t bother uploading a subtitled reprint of the “Yume no Mata Yume” MV with Mafu’s vocals in it. Oh, and I have a transcript up, too, by the way!

Now, here’s this cover’s mp3, yo~ And honest constructive feedback is highly encouraged and will be highly appreciated as well, yo~

A Dream Within A Dream (Lyrics + English Translation Transcript)

夢のまた夢 / Yume no Mata Yume / A Dream Within A Dream

Niconico Upload | YouTube Upload

Singing and Music Production: Mafumafu [Niconico MyList, YouTube Channel, Twitter]

Drawings and Video: Ryuusee [Niconico MyList, Portfolio Website, Twitter]

Romaji Transliteration and English Translation: The Overlord Bear

Translation Quality Check: Myo/Forgetfulsubs [YouTube Channel, Tumblr]


Continue reading

Dappou Rock – TOB English Cover

Okay, now that the upload delay has been stopped, hi, I’m The Overlord Bear, and here’s my first uploaded cover with English translyrics…and I don’t count that “Yoake to Hotaru” cover I did but took down once ’cause I did an unauthorized upload of the video for Mes’s cover.

Okay, so, this was started some time ago this year, probably during June, the month when “Dappou Rock” was uploaded, or maybe July, managing to make a full translyrics draft and even a translation quality check from Emma, but I didn’t really push forward with recording for a while because of various stuff. I started recording and mixing vocals during November, I think, a time when I, who had been humbled by better translators, had also gotten help from Myo, a.k.a. Forgetfulsubs.

Now, it’s uploaded, and I’d like to thank those who helped me out in the making of this. Also, special mention to Myo, her quality-checking, and her subtitling! Do check out her translation of “Dappou Rock” as well! And by the way, you’ll probably notice a few lines in the subtitling of my cover being parts of her translation of “Dappou Rock,” which I decided to keep in to mess around with you peeps a little…well, a little more, considering how crazy Ryuusee’s video is.

As for my thoughts on the audio production here, trying to sing like Araki is something I’m not confident in, and there’s this annoying and hard-to-remove clicking sound near the end of the first hook. Still, they’re not as big as my liking for my lower voice range, the harmonizing, and the effects I used, yo~

As for my thoughts on the song and how I translated it, I decided to translate it that way ’cause I wanted to be as close as I can get to the original feel of the song, which feels more held back and self-contradicting than in-your-face and straight-up “Fxxk the law!” Also, I consider this cover a part of what I consider more creative ways to express my rage, sadness, and stuff. I don’t like doing stuff like wildly ranting, see, even though such stuff seems so appealing at times.

And hey, here’s this cover’s mp3. Also, if you wanna cover this song with my translyrics, then here’s the lyrics sheet. Please credit and link to me, TOB/The Overlord Bear, if you’re gonna use them, okay?

And again, honest constructive feedback is highly encouraged and will be highly appreciated. 🙂

Tobby tried to sing absurd

It’s here, yo~ \(^o^)

So, here’s my cover of “absurd,” a song that was made by Kujou Wata, a Japanese friend of mine. It’s a song that was originally sung by IA, and as for what it’s about, well, there’s the captions in the video and the transcript that I’ll be adding below in this post.

Also, I worked on the video for this cover, with the illustration made by Isagane, who gave me permission to use said illustration. I used AviUtl for the video effects and stuff again, which I previously used for the video for my arrangement + vocal cover of Itou Kashitarou’s “Sayonara Dake ga Jinsei da.” It’s somewhat hard to work with, considering the specs of my computer, but I still had a worthwhile time with it! I took a considerable while with it, though, with my skill level and some more important stuff outside the Net being some of the major factors there. And compared to the production of the video, I think the production of the audio took a shorter while. All this took a lot of effort, alright, and I’m very glad about being able to reach this point!

Now, here’s this cover’s mp3! Also, honest constructive feedback is highly encouraged and will be highly appreciated!

Oh, and right below this is a transcript of the lyrics of this song, along with Romaji transliteration and English translation.


Continue reading

Boku ga Monster ni Natta Hi – TOB Tagalog Cover

Eleksyon bukas, at excited ako, kahit kung nandiyan ang presensya ng gulo. Ang dami ko ding nakain ngayong araw, at kailangan ko pa maging mas matiyaga pagdating sa diet at ehersisyo sa mga susunod na araw. Kailangan ko ding maging mas matiyaga pagdating sa pag-aaral, lalo na sa panahon ng paglapit ng dulo ng kasalukuyang semester ko sa unibersidad. Astig ang aking pamilya–special mention sa mga magulang ko–at mukhang ginawa akong hyper ng mga softdrinks na nainom ko ngayong araw.

Ah, nga pala, eto ang mp3, at eto ang lyrics sheet. Kung nais mong gamitin ang mga lyrics ko, pakicredit ako, TOB/The Overlord Bear, please.

At ngayon, wheeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee………………………